| |
 |
Our History Notre histoire
The region was first settled by Amerindians around 900 B.C., and none other than Christopher Columbus was the first European to set foot on it. La région ad'abord été colonisée par les Amérindiens environ 900 B.C., et nul autre que Christophe Colomb fut le premier Européen à mettre le pied sur celui-ci. Columbus dubbed the islands "Islas Virgenes," or Virgin Islands, to honor the pristine and untouched beauty of St. Ursula and the 11,000 virgins who followed her to martyrdom. Columbus baptisé les îles "Islas Virgenes", ou des îles Vierges, pour honorer la vierge et intacte la beauté de Sainte-Ursule et les 11000 vierges qui ont suivi à son martyre. Since then, the Virgin Islands have been occupied by Dutch, Spanish, Danish, French and British settlers. Depuis, les îles Vierges ont été occupées par des hollandais, espagnol, danois, français et des colons britanniques.
|
The islands were annexed to the United Kingdom in 1672, becoming The British Virgin Islands, or BVI, and the English quickly set up plantations to grow cotton and sugar. Les îles ont été annexées au Royaume-Uni en 1672, devenant Les îles Vierges britanniques, îles Vierges britanniques ou, et l'anglais rapidement mis en place des plantations pour la culture du coton et le sucre. By the end of the 18th century, sugar, molasses and rum were the BVI's main exports. À la fin du 18e siècle, le sucre, la mélasse et rhum des îles Vierges britanniques ont été les principaux produits d'exportation. Today--thanks to tourism, offshore banking and financial services--the BVI boasts of one of the most stable economies of the Caribbean. Aujourd'hui -- grâce au tourisme, les activités bancaires offshore et les services financiers -- le BVI compte de l'une des économies les plus stables de la Caraïbe.
|
In spite of the healthy tourist industry, the BVI has taken a cautious approach to growth in order to preserve its natural beauty. En dépit de la bonne santé industrie touristique, le BVI a adopté une approche prudente de la croissance dans le but de préserver sa beauté naturelle. No building "taller than a palm tree" is permitted on the islands. Aucun bâtiment "plus grand qu'un palmier" est autorisé dans les îles. There are few neon signs and no fast-food restaurants. Il ya peu de néon et aucune restauration rapide. And the first stoplight--which made front page news in local papers--was installed in Road Town only in 2003. Et le premier arrêt -- qui a fait l'actualité en première page dans les journaux locaux -- a été installé à Road Town seulement en 2003.

|
|
 |
|
|